Il nostro menu |
|
Verses of the sea |
|
U Cala cala | |
Misto di verdure, erbe e fiori con pescato nostrano e salsa di polline. A mixture of vegetables, types of fish, flowers and herbs seasoned with pollen garum. |
|
Sara | |
Baccalà, lemon curd di limoni fermentati, kombucha di rose. Cod, fermented lemon curd, rose kombucha. |
|
'a speranza è l’urdema a muri' | |
Lattuga Grigliata, crema di lattuga nera, salsa di lattuga di mare. Grilled Lettuce, black lettuce cream, sea lettuce sauce. |
|
D'o pullast' nun si jett' niente | |
Insalata di frattaglie, ortica saltata aglio e peperoncino, salsa ponzu al tuorlo d'uovo. Giblets salad, sautéed garlic and chilli nettle, egg yolk ponzu sauce. |
|
La parte migliore del pollo | |
Aletta di pollo con il suo quinto quarto, kimchi di scarola. Chicken wing with its fifth quarter, escarole kimchi. |
|
Insegui i tuoi sogni | |
Pescato del giorno, maionese di patate, salsa di agrumi. Catch of the day, potatoes mayonnaise, Citrus sauce. |
|
Come un’insalata di peperoni | |
Risotto al latte, salsa di peperone arrosto, prezzemolo e aglio. Risotto with milk, Roasted pepper sauce, parsley, and garlic. |
|
L’alverare | |
Gelato al polline, marmellata di arance amare, cremoso di cioccolato bianco caramellato, meringa al miele, idromiele. Pollen ice cream, bitter orange marmalade, cream of caramelised white chocolate milk, honey meringue and mead. |
|
Lighthouse gazing (vegetarian) |
|
U’ zamp’ gnar | |
Fagioli zampognari conditi con il proprio miso, pesto di erbe, brodo di finocchietto selvatico. Zampognari beans seasoned with their own miso, herb pesto and wild fennel. |
|
‘A nzalat e pummarola | |
Pomodoro marinato e grigliato, pomodorini in diverse consistenze, Salsa di pomodori fermentati, erba oliva. Tomatoes in different textures and temperatures, koji-marinated and grilled tomato, fermented tomato cream. |
|
'A speranza è l’urdema a muri' | |
Lattuga Grigliata, crema di lattuga nera, salsa di lattuga di mare. Grilled Lettuce, black lettuce cream, sea lettuce sauce. |
|
Porcino e Nepetella | |
Fungo porcino cotto nel suo succo, glassa di funghi, salsa di nepetella. Porcino mushroom cooked in his juice, glaze of mushrooms, nepetella (wild mint) sauce. |
|
Risotto aglio, uoglio e puparuol | |
Risotto all’aglio nero, pesto di basilico, salsa di pinoli, croccante di pane al peperoncino. Black garlic risotto, basil pesto, pine nut sauce, chilli bread crisp. |
|
Risotto aglio, uoglio e puparuol | |
Risotto all’aglio nero, pesto di basilico, salsa di pinoli, croccante di pane al peperoncino. Black garlic risotto, basil pesto, pine nut sauce, chilli bread crisp. |
|
Bistecca di Melanzana | |
Melanzana arrostita e glassata con la sua salsa, Contorno di insalata cafona. Roasted and glazed aubergine with its own sauce, side dish of mixed salad. |
|
A' Sciusciella | |
Cremoso di carrube, caramello, gelato di carrube. Carob cream, caramel, carob ice cream. |
|
Tasting menu of surprise courses chosen by the chef |
|
À la carte |
|
|
Dinner at the lighthouse -
A magical experience